Underwater expedition (part 1)
-
雖然保護示範區
Suīrán bǎohù shìfàn qū
Although (the maintenance of) the protective demonstration zone
-
已有了顯著的成效
yǐ yǒu le xiǎnzhù dé chéngxiào,
has had a remarkable outcome,
-
共生藻回來了
gòng shēngzǎo huílái le,
symbiotic algae has returned,
-
珊瑚活了起來
shānhú huó le qǐlái
the corals are alive again,
-
魚群也多了
yúqún yě duō le
the fish has increased as well,
-
但海洋的復育並非一蹴可幾
dàn hǎiyáng de fùyù bìngfēi yícùkějī
but the recovery of the oceans does not happen overnight.
-
持續的維護與關心才是最重要的工作
Chíxù dé wéihù yǔ guānxīn cáishì zuì zhòngyào de gōngzuò.
The most important work, however, is continued care and protection.
-
業者們幾乎天天下海視察
Yèzhěmen jīhū tiāntiān xià hǎi shìchá.
Workers (that protect the coral reefs) perform underwater observations nearly everyday.
- 一碰到了海底環境又被破壞的狀況發生時
Yí pèngdào le hǎidǐ huánjìng yòu bèi pòhuài dè zhuangkuang fāshēng shí,
The moment they discover damage to the underwater environment,
-
便主動呼朋引伴
biàn zhǔdòng hūpéngyǐnbàn
they will proactively mobilize friends and colleagues
-
自動自發的
zìdòngzìfā de
to voluntarily
-
投入清理魚網的工作
tóu rù chīng lǐ yúwǎng de gōng zuò
immerse themselves into the work of clearing fishnets.
Couple questions
顯著的成效 - does this mean "visible results" or "remarkable results"?
And 魚群 should be "schools of fish" right?
Finally 復育 comes from 恢復 and 生育 right? Is this mainly an environmental protection term?
Thanks!
![]() | sjcmaRank: 5562 Chinese Master |
![]() | Viper43Rank: 2287 Insano scholar |
![]() | semantic nuanceRank: 1355 Insano expert |
| matsch Rank: 100 Blast apprentice |













